Catégories
> MT INFORMATION - COMMUNICATION > COMMUNICATION > EXPRESSION > LANGAGE > LANGAGE VERBAL > LANGUE PARLEE
LANGUE PARLEE |
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche
texte imprimé
DE VRIENDT I. ; MATHY L. ; TEMSAMANI Z. ; COLLECTIF DE LA DIVERSITE A LA CREATIVITE | Bruxelles : ScriptaLinea | 2014Cette compilation de textes a été réalisée dans le cadre de l'asbl ScriptaLinea, en partenariat avec la Fonderie, musée bruxellois de l'industrie et du travail. ScriptaLinea se veut un réseau, un soutien et un porte-voix pour toutes les initiati[...]Article : texte imprimé
Au monde des humains la parole nourrit, enveloppe, stimule, rassure, crée... s’exprime de plus en plus fréquemment, en Europe, dans différentes langues. Chaque langue est comme une maison que nous habitons, autant qu’elle nous habite. C’est tout[...]Article : texte imprimé
Il était une fois... une petite association qui accompagnait les parents dans la valorisation de leur rôle et le renforcement du lien parental, avec le livre comme support. Ses actions tournaient essentiellement autour du récit, de l'oralité et [...]Article : texte imprimé
Dans la banlieue sud de Mulhouse, une petite école élémentaire a ouvert ses classes aux parents. Le temps d’une animation, les enfants y apprennent à compter en italien, à saluer en vietnamien, à danser et à déguster des douceurs turques. Le mon[...]texte imprimé
TALLOEN D. ; CHECH J. ; VERSTRAETE J. ; PISSART F. ; BIESMANS S. ; KESSEL B. ; TROUPEE N. ; VASSEUR A. | Bruxelles : Fondation Roi Baudouin | 2011L’objectif de ce rapport est de soutenir des initiatives qui créent des ponts entre les migrants âgés et les différents services en matière de soins, d’aide, de logement ou d’activités sociales et culturellesBulletin : texte imprimé
HOMMES & MIGRATIONS, n°1329 - Avril-juin 2020 - Migration et création littéraire
Odile Richard-Pauchet, Auteur ; ET AL., Auteur | 2020Ce dossier publie des articles de spécialistes autour de questionnements communs : pourquoi le déplacement est-il le moteur de la création littéraire ? Quel imaginaire singulier, dans le vaste domaine littéraire, produit l’exil ? Quels sont les [...]Article : texte imprimé
Dans nos sociétés modernes où la circulation des personnes est permanente, maîtriser plusieurs langues est à la fois un atout précieux et un fait relativement banal. Dans le champ du soin en situation transculturelle, nous portons une attention [...]Article : texte imprimé
En quoi consiste l’interprétariat en milieu social? Comme ce métier n’est pas encore reconnu en Communauté française et qu’il n’existe aucune formation qualifiante, le SeTIS Bxl (Service de traduction et d’interprétariat en milieu social bruxell[...]texte imprimé
BULENT K. ; EFIONAYI-MADER D. ; BLASER A. | Berne : Office Fédéral de la Santé Publique|Promotion Santé Suisse | 2008En raison de la pluralisation croissante de la société, les institutions sanitaires sont souvent confrontées à des client-e-s d'origines très différentes, à une diversité de modes de vie et de systèmes de référence. Ceci nécessite que les instit[...]Article : texte imprimé
Cet article porte sur l’accueil et la valorisation des langues des enfants en contexte scolaire, et particulièrement la/les langue/s de première socialisation quand celle/s-ci est/sont différente/s de la langue de l’école. Grâce à la mise en œuv[...]texte imprimé
GILIS A. ; BUCHLER D. ; DEVOS A. ; DUBAIL B. ; CHARLIER D. ; DE VLEESCHOUWER A. ; HENNECART O. ; PIERRARD H. ; RENARD J. ; TOMSON A. | Charleroi : Lire et Ecrire Wallonie | 2004"Comment envisage-t-on la diversité dans les pratiques en alphabétisation et français pour non francophones peu scolarisés au sein de Lire et Ecrire ? Dépasse-t-on le simple constat ? Entretient-on reconstruit-on le dialogue et la communication [...]Article : texte imprimé
Les modèles d'accueil multilingues pour les petits, à la maternelle ou en crèche sont de plus répandus et sont très demandés par les parents. Ce choix n'est plus réservé à une élite appelée à voyager, à se déplacer pour des raisons professionnel[...]texte imprimé
Le monitoring de la santé des migrants est une enquête s'inscrivant dans la stratégie «migration et santé» adoptée par le Conseil fédéral en 2002. Elle vise à recueillir des informations détaillées sur la santé de populations qui sont mal représ[...]Article : texte imprimé
Article : texte imprimé
La traduction-interprétation est un métier à la portée des tout-petits. Exécutée d’instinct, elle peut faire partie de leur quotidien sans même qu’ils prennent conscience des compétences dont ils font preuve. Valoriser ces compétences naturelles[...]